Victim of Desire (Saree'ul Hawa) By Dr.
AbdurRahman Barood
Translated
by Keysar Trad
"Victim of desire, it deceived you, it
is indeed a deceiver
Your
life is a bird flying away from you
You were struck by the daughter of time with
her afflicting glance
chased
by the passers-by yet it gives warning (of misfortune)
If she comes, she makes the strong of heart
forget his heart
and
slavery becomes acceptable to him even though he is a prince.
A bride with no heart, people walk about her
sneaks
into the centre of the heart and takes hold
Had it not been for desire, those who fell
into the fire would not have fallen
nor
would the forbearing have slaughtered so many.
It has a net, whoever escapes it is saved
its
mesh is like a sword though it is made of silk
It invades, it goes like knights on horses,
behind it is
blood, tears,
shrouds and graves
At night, in the early morning, whilst the
night is dark
an informant at
sunset, at dawn, whilst the town is still
You are like a rider in the desert, like a
sand grouse
above
you are vultures strong and eagles
Struck the experienced archers an old hand
a
striker well expert at striking the best part of the heart
No matter how noble you are in this world,
you are like a leaflet (when it comes to love)
on
the side of the road, like you, are many.
She throws every storm in isolation, in fear
they
roar at times and whistle
Your god is Layla, what can we do for you?
You
shortened your life over her, and life is already short
(Layla is the woman over whom Qays went mad,
it is an old (true) love story, you may have heard of it "Qays wa
Layla").
Your humiliation exalts her, you looked for a
tie so she shackled you
You
indeed are deserving of iron manacles
You sit whilst the good people are going to
strive and defend their nation
your
pains please you whilst bitter they really are!
If you were to look carefully around you, a
moment
you
would see about you the black grinding war as it turns.
How strange, you turned your back, life
always changes
God
has those in this world who turn away and those who come to Him
How will you feel when He throws: "Am I
not your Lord"
at
us, and the pens are screeching?
We said: "Yes", He said, contracts
between us
And
you are hearing on that day and seeing.
You broke your pledge, you traitor, and you
continue
there
are witnesses over you, from you and in you are ever-present
You inherited a culture, the value of which
you do not appreciate
you
were given a crown for which you are too small
Gone the age of lamenting memories
lanterns
in the middle of the darkness giving light
Centuries passed, skin then was like a heart
however,
in our age, the hearts are shallow like skin.
A progeny like atoms in value and ability on
the
back of a torrent, where ever it goes, they go.
If the tide draws it, it becomes like scum
the
scum washed by the tide has no feelings
A forest (of people) nourished by Lucifer
until they plied to him
The
cursed one taught it how to transgress.
Is every Abu Jahl idolised by you (Abu jahl
was one of the fiercest pagan enemies of the messenger)
and
you are like sacrificial offerings to him and incense.
Presenting the shame of the age like crowns
of gold
everyone
running away, however, the account will be difficult.
Mouldy has become the face of the earth so
the produce was spoiled
enmity
spread within roots and branches
A hurricane of Genghiz (khan) storming and
his ocean
thundering
and a stormy night with rumbling
It is the war, in every field, behind it
are
boiling cauldrons of tar, overflowing in the chests (of people)
It is the war, look, is there anything left
of
the homes and look, is there any opening
Being directed by a thousand Kaissars and Caesars
and
a thousand Huyyay (a famous Jewish warlord) directing the director.
Its greatest victims are the hearts, you
think them
the
ruins of Basra, their nights feel eternal
For you is Allah o Aqsa (the mosque), you sit
in tears
and
all the strong men are prisoners
You wept whilst the hands of ignorance are
meeting
over
you, and the (golden) calf of the Samaritan is billowing
May Allah reward you, you froth (meaning that
our community are like froth, per the Hadith that describes how a time will
come when our community will be ineffective like froth) do you not see?
To
what depths in the mud you are sinking
Millions, I wish that the millions were not
and
I wish that the land of ignorance was barren
A flock of humanity, the sky beneath it
Its
face is towards the throne of the Possessor looking
Fostered by fate, pampered, as if his
closeness
and
love are luminance
On the flames of tragedy, they sharpened his
blade
so
in the world he has no equal.
His shadow frightens Huyyay every night
when
my day comes, no forts can protect you
Tomorrow, faith will take its course with
strength
Slaves
will be liberated and burnt will be Nero.
Victim of Desire (Saree'ul Hawa) By Dr.
AbdurRahman Barood
Translated by Keysar Trad